寿春之宛丘,十日复五日。
河盘常山蛇,舟舞宋都鹢。
途长冬景短,坐卧厌局蹐。
未知疏凿意,何苦纡弗直。
恭惟大圣人,环辙于斯厄。
神龙困泥沙,祥凤栖枳棘。
平原澹荒烟,犹带愠见色。
知士多崄艰,愚夫抱安逸。
有怀重徘徊,延伫三太息。
路转见孤村,垣低出古驿。
过雨蔓菁青,凉风木绵白。
林疏散鸡豚,土广饶菽麦。
红裙摇清漪,浣女秋波急。
柳边当垆妇,倚阁看过客。
数户赋一兵,优游且殷实。
北人尚并兼,差徭合众力。
束矢莫能折,床肤讵剥及。
南人虽弟昆,小户亦缕析。
岁久弱弗支,贪官肆蚕食。
何当此卜居,卖书买玺栗。
子之汤兮,宛丘之上兮。
洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。
无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。
无冬无夏,值其鹭翿。
分类: 诗经
佚名: 诗经
背景
关于这首诗的背景,主要有三说。一是刺陈幽公说。二是刺陈好巫风说。三是情诗恋歌说,此为“五四”新文化运动兴起以后多数学者的看法,认为《陈风·宛丘》一诗表达了诗人对一位巫女舞蹈家的爱慕之情。
译文
你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。
敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。
注释
宛丘:四周高中间平坦的土山。子:你,这里指女巫。汤:“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。
坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。无:不管,不论。值:持或戴。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
缶:瓦制的打击乐曲。鹭翿:用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。
赏析
此诗三章,首章感情浓烈,开篇两句写诗人为巫女优美奔放的舞姿而陶醉,情随舞起,两个“兮”字,看似寻常,实深具叹美之意,流露出诗人不能自禁的爱恋之情。而巫女径直欢舞,似乎没有察觉那位观赏者心中涌动的情愫,这使诗人惆怅地发出了“洵有情兮,而无望兮”的慨叹,同是两个“兮”字。又可品味出他单相思难成好事而徒唤奈何的幽怨之意。第二、三章全用白描手法,无一句情语,但所描绘的巫舞场景,仍处处可感受到诗人情之所系。在欢腾热闹的鼓声、缶声中,巫女不断地旋舞着,从宛丘山上坡顶舞到山下道口,从寒冬舞到炎夏;空间改变了,时间改变了,她的舞蹈却没有什么改变,仍是那么神采飞扬,仍是那么热烈奔放,仍是那么深具难以抑制的野性之美;而同时——尽管诗中未明言但读者仍能充分想像到——诗人也一直在用满含深情的目光看着她欢舞,一直在心中默默地念叨:我多么爱你,你却不知道!他在对自己的爱情不可能成功有清醒认识的同时,仍然对她恋恋不舍,那份刻骨铭心的情感实在令人慨叹。
此诗在技法风格上颇有特色。全诗一开始就以“汤”字凸现出的舞之欢快,与“无望”二字凸现出的爱之悲怆,互相映射,互相震激,令人回肠荡气,销魂凝魂。第一章将主要内容概括已尽,是为“头”,是为“断”,而其语势有似弦乐奏出的慢板,是为“曼声”,是为“曲”;第二、三章以“宛丘”二字与上绾连,再加渲染、铺张,是为“脚”,是为“注”,而其语势有似铜管乐奏出的快板,是为“切响”,是为“直”。而人们读此诗时,虽然对诗人所流露的一腔痴情会有深切的感受,但更吸引他们注意力的,恐怕还是那无休无止、洋溢着生命的飞扬跃动感的欢舞。舞者那股不加矫饰、热烈奔放的激情,令处于现代社会高度物质化的机械生活中的读者体会到一种真正的活力。故此诗特定的文化氛围使它有别于一般的《诗经》篇章而具有特殊的兴发感动力量。
猜您喜欢
公生富贵家,被服同寒俊。
一官成一集,诗学源流正。
后生竞传诵,心服非猊敬。
岂惟言语工,先后典七郡。
鸱鸮怀好音,鸿雁托安定。
纷华剧相攻,不战以道胜。
五十未为老,卧疴谢朝请。
世议日以隘,强起宁肯更。
忆昨临新安,味同获亲近。
一朝惊送别,桀黠共相庆。
顷余续州乘,特笔纪善政。
岁晏客衢城,因风辱佳咏。
清时故将军,吾党大司命。
后凋松柏姿,弥烈姜桂性。
彼昏冒宠荣,会有暗鬼侦。
相期身后名,永与日星映。
骨肉相吞已可吁,城中高下井皆枯。
此时斗水钱三百,山客苞封致一壶。
近村寂寞孤炊起,远树为茫沽酒市。
柳丝高挂新月钩,平者是沙流者水。
黄头摊网儿刺船,腥风瑟瑟鱼平舷。
沙鸟背人群欲睡,林禽追棹去相先。
千金何处得此纸,咫尺烟波含万里。
不纳租庸过一生,提鱼换酒仍赊米。
仙源路远桃花残,人间踏地多惊湍。
珍重江湖钓竿手,莫遮西日向长安。