[ nàn xiōng nàn dì ][ nán xiōng nán dì ]
彼此曾共患難的人或彼此處於同樣困境的人。
指曾經共患難或同處困境的人。
南朝·宋·劉義慶《世說新語·德行》:“陳元方子長文;有英才;與季方子孝先;各論其文德;爭之不能決;咨子太丘。太丘曰:‘元方難為兄;季方難為弟。’”
兩人生不逢時,空有滿腹學識,卻無法施展抱負,真是一對~。
潁川有個叫陳宴的人,自幼好學,辦事公道。後來做了縣官,更是廉潔奉公,百姓很佩服他。他的大兒子叫元方,小兒子叫季方,也有很高的德行。 元方後來被朝廷任命為侍中,又想讓他當司徒官,但是他不幹,朝廷又封他為尚書令。因為陳宴、元方、季方的聲望極高,當時豫州的城牆上,都畫著他們父子三個的圖像,讓百姓學他們的品德。 元方有個兒子叫長文,季方有個兒子叫孝先。有一天,他們為自己父親的功德爭論起來,都說自己的父親功德高,爭來爭去沒有結果,便一同來請祖父陳宴裁決。陳宴想了一會兒,對兩個孫子說:“元方難為兄,季方難為弟。他倆的功德都很高,難以分出上下啊!”兩個孫子滿意而去了。
1.考考哥兒倆(打一成語)
【屬性】多音詞【釋義】1.原意比喻兄弟都非常好。今多反用,譏諷兩人同樣壞。(nán xiōng nán dì)2.彼此曾共患難的人;也指彼此處於同樣困難境地的人。(nàn xiōng nàn dì)【語法】聯合式;作主語、賓語、定語;形容兩兄弟都好。【出處】南朝·宋·劉義慶《世說新語·德行》:“元方難為兄,季方難為弟。”《世說新語》是中國劉宋時期的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說,由宗室臨川王劉義慶組織一批文人編寫。南梁劉峻作注。英文翻譯:fellow sufferers
漢語詞典收錄了近50萬個詞語,包含詞語的解釋、例句和翻譯,詞庫仍在不斷更新中。
詞典數據主要來源於新華字典,以及通過機器學習從海量的互聯網內容中挖掘出尚未被新華字典收錄的流行詞語,用於補充詞庫,方便大家查詢。